This polishes social media copy for Chinese and international platforms like Xiaohongshu, Twitter, Douyin, and WeChat by adjusting tone, length, hashtags, and formatting to match each platform's culture. It reads from files or inline text, asks which platform you're targeting if you don't specify, then rewrites your draft following platform-specific rules stored in reference files. The nice touch is it can append polished versions directly to your original file with a changelog explaining what changed, or generate multiple variants focused on different angles like emotion versus value proposition. If you're managing cross-platform content in Chinese markets especially, this handles the tedious work of adapting the same message to different platform conventions.
npx -y skills add tuziapi/tuzi-skills --skill tuzi-copy-polish --agent claude-codeInstalls into .claude/skills of the current project.
Select a file.
juliusbrussee/caveman
mattpocock/skills
shadcn/improve
obra/superpowers
forrestchang/andrej-karpathy-skills
vercel-labs/skills